Hoxe recibín un e-mail moi simpático, sobre refráns para xente moi, pero que moi culta. Si o queredes comprobar, seguide lendo. A traducción á linguaxe da rúa, mañá. Un saudiño. (Van en castelán, que son moi ignorante e non sei traducilos, hehehehe)
Más vale plumífero volador en fosa metacarpiana, que segunda
potencia de diez pululando por el espacio.
Crustáceo Decápodo que pierde su estado de vigilia, es arrastrado por el
ímpetu marino.
Relátame con quién deambulas y te manifestaré tu idiosincrasia.
A perturbación ciclónica en el seno ambiental, rostro jocundo.
H2O que no has de ingurgitar, permítele que discurra por su cauce.
Ocúpate de la alimentación de las aves córvidas y estas te
extirparán las estructuras de las fosas orbitarias que perciben los
estímulos visuales.
El globo oftálmico del poseedor torna obeso el bruto vacuno.
Quien a ubérrima conífera se adosa, óptima umbría le entolda.
A equino objeto de un obsequio, no se le aquilatan las piezas
odontoblásticas.
El rumiante cérvido propende al accidente orográfico.
Las exequias con candel son más tolerables.
No existe adversidad que por sinecura no se trueque.
La ausencia absoluta de percepción visual torna insensible al
órgano cardíaco.
Al andar maltrecho aplicarle premura.
Cavidad gástrica satisfecha............Víscera cardíaca eufórica....
Existe un felino en cautiverio.
(este si é para os máis listos!)
El que embriológicamente es traído al mundo con el diámetro
anteroposterior de la cavidad abdominal aumentado, no logrará
reducir su contenido visceral por más intentos forzados extrínsecos
de reforzar dicha pared en su infancia.
3 comentarios:
pero quesetoooo?
Yo me los se del modo "tradicional", aunque tengo una dudilla en el último, en el de los listillos....¡muy buenos !
Vexo que estivestedes pensando nos refrans, heheheheh. Pronto resolveré a túa dubida, pois vou poñer as solucións. Un bico.
Publicar un comentario